No exact translation found for وثائق العَقد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وثائق العَقد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Papeles de Manejo del Cliente, quizás.
    وثائق، عقد، على سبيل المثال - لا أملكهم -
  • No obstante, habida cuenta de que la indecisión está costando entre 8 y 9 millones de dólares al mes, insta a los Estados Miembros a que aprueben rápidamente recursos financieros por valor de 1.587 millones de dólares para la estrategia IV; esa suma permitirá preparar los documentos contractuales y obtener una carta de crédito internacional.
    وحيث أن التردد في اتخاذ قرار يكلف ما بين 8 إلى 9 ملايين دولار في الشهر، حث على المصادقة السريعة على تمويل يصل إلى 1.578 بليون دولار للإستراتيجية الرابعة، بما يجعل من الممكن إعداد وثائق العقد والحصول على خطاب الاعتماد الدولي.
  • La OSSI observó que en la reunión previa a las obras del proyecto de refuerzo de la seguridad celebrada por la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura no se abordaron las condiciones fundamentales de los documentos contractuales, como por ejemplo las funciones y facultades del personal, las fases y el calendario establecidos en el contrato, el seguro, la programación de reuniones periódicas sobre la marcha de los trabajos, el material que debe presentarse y los planos de construcción, la correspondencia, las solicitudes de información, las instrucciones sobre el terreno, las solicitudes de pago, el calendario de ejecución, la protección y la seguridad en la obra, los procedimientos relativos a las órdenes de modificación, la asistencia y coordinación de los subcontratistas, la solución de controversias, el control de la calidad y el acceso a la obra y su utilización.
    ولقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاجتماع المتعلق بمرحلة ما قبل التشييد لمشروع تعزيز الأمن الذي نظمه مكتب الخطة العامة لم يتناول الأحكام والشروط الرئيسية في وثائق العقد، مثل وظائف وسلطات العاملين والإنجاز التدريجي للعقد وجدولته والتأمين وعقد اجتماعات لرصد التقدم المحرز تكون محددة بشكل منتظم، والطلبات ورسومات العمل والمراسلات وطلبات المعلومات وتعليمات الميدان وطلبات الدفع والجدول الزمني للتقدم المحرز والسلامة والأمن والعمل بالموقع وإجراءات أوامر التغيير وحضور المتعاقدين من الباطن والتنسيق معهم وحل الخلافات ومراقبة النوعية ودخول الموقع واستخدامه.
  • • Falta de documentos.
    مخالفات بين شركة أوردان المحدودة وشركة بيلزبيتسف تيكنيكا؛ مخالفات في وثيقة الشحن وفي الوجهة النهائية للمركبات الاثنتين والعشرين؛ مخالفات بين شركة أوردان المحدودة وشركة إليت أفريكا المحدودة؛ مخالفات تتعلق بشركة ليسينسا؛ اختلاف كبير في السعر بين العقدين؛ وثائق مفقودة.
  • El plan de acción incluye la traducción de documentos técnicos, un taller de capacitación en una de las Partes PMA de lengua portuguesa, y la elaboración de una lista de expertos en adaptación al cambio climático de lengua portuguesa que tengan conocimientos pertinentes para el proceso de los PNA y puedan prestar asistencia a las Partes PMA de lengua portuguesa.
    وتتضمن خطة العمل ترجمة وثائق تقنية، وعقد حلقة تدريبية في أحد الأطراف من البلدان النامية الناطقة بالبرتغالية، ووضع قائمة بأسماء خبراء ناطقين باللغة البرتغالية مختصين في التكيف مع تغير المناخ ممن لهم معرفة فيما يتعلق بعملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف، وممن يكون بالإمكان توفيرهم لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية.
  • En China, si bien se ha de anunciar el momento de la adjudicación del contrato en el pliego de condiciones, las reglamentaciones aplicables en algunas provincias recomiendan que ese momento no se dé a conocer hasta que hayan transcurrido tres días de la publicación del anuncio de la subasta.
    (81) وفي الصين، وبينما يتعين تحديد وقت إرساء العقد في وثائق الالتماس،(82) توصي اللوائح في بعض المقاطعات على أن يجرى هذا بعد ثلاثة أيام من نشر الاشعار بالمناقصة العلنية.